[ ooo-sah-kah-behn(g) ]
Osaka-ben is a specific dialect of the Japanese language
sometimes spoken in the area around the major city of Osaka.
As the larger area around Osaka is called the Kansai
region of Japan, this dialect is also called kansai-ben
('the Kansai dialect' ; 関西弁).
Note, however, osaka-ben and kansai-ben are not exactly
the same thing. Kansai-ben is the general term used to describe ALL
of the various dialects used in the Kinki district (きんきちほう)
Each of the following areas has traditionally had it's own variations
of kansai-ben (though these differences have decreased as the city of
Osaka has expanded, especially with the younger generations): Osaka
city, the Kyoto prefecture, Kyoto city,
Kobe city, Himeji city, Shiga
prefecture, Yamagata prefecture, and Mie prefecture.
Oustide the region, the dialect is viewed by other Japanese speakers
as either rough-sounding, ignorant-sounding, threatening, quaint, or
amusing. The attitude is much the same as nothern American English speakers
would regard "southern" English. For this reason English translations
of Osaka-ben will sometimes subsitute a southern accent. However, there
is also a strong association of the accent with gangs (yakuza), so sometimes
a Brooklyn accent or Ebonics-tinged accent will be used.
Kansai-ben contracts several words; for example:
- chigau (wrong) becomes chau,
- omoshiroi (interesting) becomes omoroi
- hontō (really) becomes honma.
Other words are replaced with subsitutes, e.g. suteru (to throw
away) becomes hokasu, and totemo (very)
Some Japanese words gain entirely new meaning when used against someone
who speaks Osaka-ben. For example, baka, which is used as
"idiot" in most regions, becomes "complete fool," and a stronger insult
than aho. Most Kansai-ben speakers cannot stand being called
baka but don't mind being called aho.
Kansai-ben is strongly associated with Manzai
and many of comedies and jokes. In Azumanga
Daioh, Ayumu Kasuga is called "Osaka" as a joke as she is not a
typical quick witted Kansai-ben speaker.
Common phrases famous as Kansai dialect include:
- akan - "I can't do it."/ "It can't be done."
(may be used as a mild explitive)
- aho - (affectionate) idiot
- donkusai - stupid (literally "stupid-smelling") or be clumsy,
- honnnara - in that case
- makeru - to discount a price (literally "to lose")
- tanomu - please (from "give me")
- yaru - to give (is a vulgar form of "to give" or "to do"
elsewhere in Japan)
- nan ya - equivalent of "nani?" - to say "what?" or "what's
going on?" (Can also be used as "what/huh?", e.g. "did you
call my name?")
- nan ya nen - what are you doing?/ what are you saying?
- nande ya nen - you gotta be kidding!
- shindoi or shindo - I'm tired
<< The dialect of the Kansai region of Japan is generally known
as "Osaka ben". Even within the Osaka ben dialect there
are specific regional dialects, such as those spoken in Kyoto, Nara
and Kobe, but Osaka ben forms the nucleus. A number of Osaka's comedians
celebrities have appeared on national TV recently, popularizing the
Osaka ben dialect throughout Japan.
One of Osaka ben's characteristics is its intonation.It's common
to hear an accent stressing the end of the word, and in contrast to
the refinement of standard Japanese, Osaka ben leaves a somewhat rustic
impression.An example can be found in the pronunciation of the word
McDonald's, which in Tokyo is pronounced " Makku" but in
Osaka, where the accent stresses the end of the word, the pronunciation
is "Makudo". Standard Japanese, in its stereotypical form,
is apt to provide a somewhat cold impression, while Osaka ben floats
along with a warm and friendly, humorous kind of feeling.That's why
they say, "When you get two Osaka people together, you get a
* Manzai is a kind of Japanese style comedy duet.
Finally, we'd like to teach you a few pieces of Osaka ben which could
be handy to learn. "Arigatou", standard for thank you, is
"ookini" in Osaka , while the standard
word for "no" or "dame" is "akan".
"Maa-maa" or "so-so" is spoken as "bochi-bochi",
while for "I see" (a short agreement), in Osaka we say "sayoka".
See also : dialect,
The Kansai-ben (dialect of Kansai) with, it
is the general term of
various dialects of
the Japanese which speaks in Kinki district (きんきちほう).
Originally, the word which was
used inside the ? such as Kyoto has become the cause, it is
something which the person who lives in Kansai area daily uses for
point where well than
the time where
broadcast of the comic dialogue is begun with the radio and the
television it keeps being known in entire country, when now
the impression, word which the entertainer uses has, it is many,
but always so is not.
is a difference even with the same Kansai. Famous ones probably
are word of the boat place and the Tobu under the Osaka prefecture
Kawachi-ben. The Osaka center (the
boat place the
graduate person of
Chinese district and
Shikoku district which worked as an apprentice in regard to
trading the Osaka dialect had the necessity to use, (Omi merchant
graduate is many in the master, but). Especially in the young generation,
the difference has decreased presently depending upon the enlargement
of the commutable area which centers Osaka.
read more of the Google translation ]
Fukui-ben is a notable dialect of the Fukui
prefecture in the Japanese language. Speakers of Fukui-ben tend
to talk in an up and down, sing songy manner.
Examples of Fukui-ben include:
- hoya hoya, meaning hai (yes) or so desu yo
(that is true)
- mmmmm-do, instead of ee-to (let's see, or well)
- tsuru tsuru, adjective used to mean very, or a lot (as
in, "tsuru tsuru ippai," or this glass is very full, almost overflowing)
- jyami jyami,when we can not watch TV, it is used. Usually,
suna arashi is used in Japan.
Speakers of Kansai-ben
tend to look down on Fukui-ben as being hopelessly provincial, or inaka
(of the country). A rough analogy would be an American
from deep Alabama
talking with someone from the West
Coast. That being said, Fukui-ben is not without its own charm and
even homespun elegance.
is the dialect of Fukuoka.
To natives of Tokyo, Hakata-ben sounds provincial and uneducated, much
the same as Fukui-ben, though the dialect is entirely different. Throughtout
Japan, Hakata-ben is famous, amongst many other idiosyncrasies, for
its use of -to? as a question (e.g., nani shite iru?
"What are you doing?" becomes nanba shiyotto?)
Examples of Hakata-ben include:
- ano sa instead of ano ne (hey, listen up...)
- asoban instead of asobou (let's play)
- batten instead of da kedo (but)
- da ken instead of da kedo (but)
- yokaroumon instead of deshou (good, don't you
- bari instead of totemo (very)
- shitoocchan instead of shiterunda (I'm doing it)
- ~shitookiyo instead of shite kinasai (please do
~; used with children)
- tottouto instead of tottimasu (to take)
- yokka yokka instead of sou desu ne (yeah; is that