Sakura Saku
 


Let a Flower Bloom

or
"Cherry Blossoms Blossoming"

(theme to Love Hina)

performed by Megumi Hayashibara


Note: To view this page properly
you may need to select
"Encoding" of "Japanese (EUC)" [show me how! (image example)]
_______________________________________________________________

Click here to view transcription only

NEW! post  ! (英語でください。) 


Romanji
transcription:

Yane no ue de, || sora o aogu



sora: the heaven, the skies

syllables:

ya-ne -no   u-e   de || sora -o -a-o-gu

Hiragana:

やね の うえ で  || そら お あおぐ link to WAV file

Kanji:

屋根の上で || 空 を 仰ぐ

literal translation

Roof, on top of (there)... || sky, looking up to;

translation:

Up on the roof, looking up at the sky,

alternate:

Up on the roof, admiring the sky,


Romanji
transcription:

hizashi wa uraraka.

hizashi

Variations: 日差し    日射し    陽射    陽射し

uraraka: bright, beautiful

syllables:

hi-za-shi -wa -u-ra'-ra-ka

Hiragana:

ひざし は うららか

 

日差し  は うららか

literal translation:

the sunlight is
[bright, beautiful, lovely; warm (as in a spring day)]

translation:

the sun's light is warm and gentle.

alternate:

 

Romanji
transcription:

Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

miageru : to look up at; to raise one's eyes; to admire; see also 'aogu'
minagi [-teku] : to become full of (rise up in, swells)

syllables:

mi-a-ge-ru so-ra / ka-ra-da-juu
gen-ki ga mina-gEE - teku

Hiragana:

みあげる そら からだじゅう

げんきが みなげてく!

 
見上げる 空
(からだ)じゅう

 
 
元気(げんき)
めなぎてく  

literal translation:

[when I] look up at (admire); sky

throughout [my] body; energy/vitality, rises up/swells/fills

translation:

As I look up at the sky,
energy fills my whole body.

alternate:

When I look at the sky
my entire body is filled with energy!


Romanji
transcription:

That's so wonderful!
Ikiterun da!
Yamerarenai!
Akirameru da nante!

ikiterunda: (I) am alive, (it) is alive

akirameru : to give up, to abandon

da nante: (I) can't, (it) can't be (?)

syllables:

ZATS(u) SO WHAN-DA-fuLul!
(That's so wun-da-fuL!)
Ik - - te - run - da.
Ya - me - ra - ren - ai ,
a - ki - ra - me - ru - da  nan --- te-

Hiragana:

ザツ ソ ウンダフル!

literal translation:

give up, i can't

translation:

I can live!
I can't quit!
I can't give up!

alternate:

I feel so alive!
I can't stop, I can never give up, so....


Romanji
transcription:

tohou ni kureta kinou ni sayonara
futsu futsu to wakiagaru kono kimochi
nando demo yomigaeru
hana o sakaseyou

tohou (途方: way; destination; reason
kureru: to be lost (as in thought) [kureta - past-tense,informal]; also darkening, night falling, ending

途方に暮れる :be bewildered; be at a loss; be at one's wits' end; be all at sea

昨日[ きのう ] : kinõ : yesterday

yomigaeru: to be resurrected; to be revived; to be resuscitated; to be rehabilitated

syllables:

To - ho - oh / ni - ku / re - ta /
ki - no - oh - ni -   sa-yo-na-ra
fu - tsu - fu - tsu - to - wa - ki - ahng - a - ru /
ko - no ki - mo - chi
Nan - do - demo yo - mi - ga - eh - ru
Ha - na - o   sa - ka - se - yo!

Kanji or hiragana:

途方に暮れ
昨日に さよなら。

沸沸

literal translation:

bewilderments of - yesterday - goodbye to

translation:

Good-bye to yesterday's bewilderments.
These feelings keep bubbling up to the top,
No matter how many times they revive,
let the flowers bloom!

alternate:

...
but no matter how many times they come back up
let a flower blossom!


Romanji
transcription:

Omoide wa itsu mo amai nige basho
dakedo tachikire
asu o ikiru tame

omoide: memories; recollections; reminiscence

itsumo: always; usually; every time; never (with neg. verb)

amai: generous; indulgent; easy-going; sweet; fond of; soft on; overly optimistic; naive;

nigebasho: refuge; shelter (nigeba=escape)

dakedo: however...

tachikeru [verb]: to sever; to break off; to cut asunder; to cut off; to block; to disconnect (tachikere=imperative form)

asu: tomorrow

ikiru: to live; to exist

tame: in order to; because of, owing to (also tame ni: for the good of)

syllables:

O - mo - i - de - wa   i - tsu - mo  
a - ma - i   ni - ge - ba - sho
da - ke - do - ta - chi - ki - re -
a - su - o / i - ki - ru - ta - me

Kanji:

 

literal translation:

memories are always - sweet refuge
however, (you) must break off
tomorrow - to live -in order to

translation:

(Nostalgic) memories are always a sweet escape,
But you must cut them off to live on to tomorrow.

alternate:

Memories are a sweet hiding place,
but you must break from them to live for tomorrow.


Romanji
transcription:

Shuku fuku no toki wa kuru [audio]

祝福 - shuku fuku [verb]: a blessing, being blessedex ] [fuku kanji]

 - toki : time

来る 【くる】 - kuru : to come; to arrive; to approach

syllables:

shu-ku -fu-ku -no to-ki wa ku-ru

Kanji:

literal translation:

blessing, the time of; when comes

translation:

One day a blessing will come...

alternate:

When your blessing arrives....


Romanji
transcription:

Te o nobashite
(Te wo nobashite)

  te : hand

nobasu [verb]: to lengthen; to stretch; to reach out; to postpone; to prolong; to extend

dotou : raging billows (waves)

syllables:

te -o -no-ba-shi-te

Kanji:

literal translation:

hand(s), stretch out

translation:

...reach out your hands.

alternate:

...spread your arms out wide (to recieve it).

(And when blessings finally come your way, spread your arms out wide! )


Learn to sing Sakura Saku!
(Click here to view transcription only)






	SAKURA SAKU



Lyrics: Ritsuko Okazaki

Music: Ritsuko Okazaki

Arrangement: Tomoji Sogawa

Vocal: Megumi Hayashibara



yane no ue de sora wo aogu hizashi wa uraraka miageru sora

karada jyuu genki ga minagitteku That's so wonderful!



ikiterun da! yamerarenai akirameru da nante

tohou ni kureta kinou ni sayonara futsu-futsu to wakiagara kono kimochi



nando demo yomigaeru hana wo saka seyou

omoide wa itsumo amai nigebashyo dakedo tachi kire asu wo ikiru tame



shukufuku no toki wa kuru te wo nobashite



uruwashi no yawarakana hada imada te wa todokazu me wo tojireba

fukuramu IMEEJI miwaku no kajitsu That's so wonderful!



ikiterun da! yamerarenai sono saki wo mitai

dotou no hibi wa tsudzuku doko made tengoku to jigoku yukitsu modoritsu



nando demo yomigaeru hana wo saka seyou

hashire hashire ai wo te ni suru made sore de kurushimu nara nozomutokoro



shukufuku no toki ga kuru te wo nobashite



tohou ni kureta kinou ni sayonara 

futsu futsu to wakiagara kono kimochi



nando demo yomigaeru hana wo saka seyou

omoide wa itsumo amai nigebashyo 



dakedo tachi kire asu wo ikiru tame

shukufuku no toki wa kuru te wo nobashite te wo nobashite ryoute agete


view with furikana!
new link:
http://kids.goo.ne.jp/cgi-bin/kgframe.cgi?BL=0&SY=0&TP=http://www.animelyrics.com/anime/lovehina/lohiss.jis
("furikana" are the little hiragana characters they put over Kanji to help you if you don't know all the kanji.)


yane no ue de sora o aogu hizashi wa uraraka
miageru sora karadajuu genki ga minagitteku

ZATSU SO WANDAHO! ikiterunda!
yamerarenai akirameruda nante

tohou ni kureta kinou ni sayonara
futsu futsu to waki agaru kono kimochi
nando demo yomigaeru hana o sakase you
omoide wa itsumo amai nige basho
dakedo tachikire asu o ikiru tame
shukufuku no toki wa kuru
te o nobashite

uruwashi no yawaraka na hadai mada te wa todokazu
me o tojireba fukuramu IMEEJI miwaku no kajitsu

ZATSU SO WANDAHO! ikiterunda!
yamerarenai sono saki wo o mitai

dotou no hibi wa tsudzuku doko made mo
tengoku to jigoku ikitsu modoritsu
nando demo yomigaeru hana o sakase you

hashire hashire ai o te ni suru made
sore de kurushi munara nozomu tokoro
shukufuku no toki wa kuru
te o nobashite

tohou ni kureta kinou ni sayonara
futsu futsu to waki agaru kono kimochi
nando demo yomigaeru hana o sakase you
omoide wa itsumo amai nige basho
dakedo tachikire asu o ikiru tame
shukufuku no toki wa kuru te o nobashite

te o nobashite!
ryoute agete

Up on the rooftop, I look to the sky, the sun's rays are beautiful,
I look up to the sky, and my whole body feels full of energy!

I'm living! Its so wonderful!
I just can't stop, so I'll give up trying to.

Good-bye to yesterday as it darkens out,
These feelings keep bubbling up to the top,
No matter how many times they revive, let the flowers bloom!
Memories are always a sweet escape,
But you must cut them off to live on to tomorrow,
And when blessings finally come your way,
spread your arms out wide!

The lovely, soft form has yet to reach your hand,
But if you close your eyes, you'll see good images.

I'm living! Its so wonderful!
I just can't stop, I wanna see what happened first!

Days of anger just go on and on to wherever,
Going back and forth between heaven and hell,
No matter how many times they revive, let the flowers bloom!

Run! Run! Until love is in your grasp!
If that makes you worry, turn to hope,
And when blessings finally come your way,
spread your arms out wide!

Good-bye to yesterday as it darkens out,
These feelings keep bubbling up to the top,
No matter how many times they revive, let the flowers bloom!
Memories are always a sweet escape,
But you must cut them off to live on to tomorrow,
And when blessings finally come your way, spread your arms out wide!

Spread your arms!
Raise both hands!


Anime Lyrics (.com): Love Hina complete lyrics [http://www.animelyrics.com/anime/lovehina/lohiss.htm]
Jim Breen's WWWJDIC Server [http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1C]

Examples:

Yane (roof)

 
/ Neko mo yane no ue akubishiteiru yo /
/ Even the cat on the roof is yawning. /
more


miageru

Meageru to kare ga itte kita.
Looking up, [I saw] him coming in (returning).
more

のむ のむ view character set

HOME | Learn to sing Sakura Saku (transcription only) | Japanese page

Updated: 07-May-2005 23:54 ; 14-Dec-2007